Мир ротмистра Тоота - Страница 50


К оглавлению

50

Сокире-рэ отлично помнил слова истины, точно прочел их лишь вчера. «Открыл я Ниясу суть рождения его и дал жезл порождающий, повелев обратить его в пронзающее копье. И обернул Ниясу светящийся во мраке стержень жезла тяжкими пластинами металла лех, а поверх того металл акато, и начертал имена праотцев бездны на тех пластинах, и все сие, исключая острие, скрыл прочнейшим обкладом дерева тоноко, растущего ныне в саду императорского дворца, ибо под ним узрел Ниясу истину. И укрепило оно дух его, как укрепляет посох шаг идущего, и, приняв бремя предначертания своего, — чуть слышно прошептал командир дивизиона, — обратил Ниясу острие копья своего на ополчившихся, и вышли из оного неисчислимые воинства, сражавшие ужасом всякого, поднявшего оружие против императора». Сокире-рэ не смел взглянуть на учителя.

— Вина моя велика, — с трудом выдавил он.

— Велика. Сказать, что я удивлен, — ничего не сказать. Ты, которого я со временем прочил на свое место, словно какой-то неуч, косорукий юнец, не можешь вонзить в землю копье!

— Там был камень, — не то чтобы оправдываясь, поясняя, вздохнул командир дивизиона.

— Копье Ниясу обращает камни в пыль, должен бы знать это!

Цунами-коммандер промолчал, представив себе резное древко и точно вырастающее из него острие. Всякому было ясно, что оно не железное, хотя никто из знающих не мог объяснить, из чего же сделана эта граненая полупрозрачной желтизны игла. Сокире-рэ знал, что оно способно обратить камни в пыль и погнать вспять неисчислимые воинства, но когда держал в руках священное оружие, когда метнул его… Он боялся признаться себе в том, но… не почувствовал абсолютно ничего особенного.

Циклон-адмирал замолчал, устремил взгляд на планшет для тактической игры и печально вздохнул.

— Ладно, перейдем к другим твоим провинам. Ты нашел гонца?

— Не совсем, мой господин.

— Как это — не совсем? Может быть: или нашел, или не нашел.

— Я знаю, куда он делся из Рачьей бухты. Известно также, что он был доставлен в Беллу. Дальнейшие его пути пока неведомы. Но я предполагаю, что этот авантюрист, которому мы позволили именовать себя герцогом, знает, где сейчас гонец.

Лао-то Нис собрал на лбу ряды глубочайших морщин.

— Может и не знать. Гонец пришел от нашего друга, которому сам император в неизреченной мудрости своей в воздаяние его заслуг даровал ранг Дэ, разрешив обитать в собственном его, благословенного государя, дворце. Небывалый случай. Я не могу вспомнить примера такого возвышения и в наших-то землях, а уж когда речь идет о чужеземце, так и подавно.

— Должно быть, он и впрямь сделал для империи нечто чрезвычайно полезное.

— Шутишь? Он дает нам средство покорить мир, и не просто одолеть вражеские армии, а удержать в покорности всех и каждого. Каждый носит небольшой прибор, и никаких заговоров, никаких мятежей, все довольны, и потому каждый занят своим ремеслом, направленным на процветание империи.

— Это великое деяние.

— А сейчас наш друг должен был передать то, что должно обеспечить победу над варварами, заставить метрополийцев склониться пред мощью нашего оружия. Там, за кормой… — циклон-адмирал махнул рукой назад, затем подошел к столу, указывая на макеты кораблей. — Видишь эти авианосцы? Сотни боевых самолетов ждут лишь команды на взлет. Если бы ты не упустил гонца, уже сегодня мы бы имели непреодолимое господство в воздухе. А кто владеет небом, владеет страной. Таков закон войны.

Не смей мне говорить больше, что вина твоя велика. Она безмерна! Вся надежда лишь на то, что гонец сумел отделаться от назойливой опеки этого не в меру ретивого самозванца и ждет случая встретиться с нами без лишних глаз. По сути, этот шут, мнящий себя властителем, уже сделал свое дело, и ему пора надеть ошейник, как цепному псу, чья задача — охранять дом хозяина.

— А если пес решит вцепиться в горло?

— Тогда с ним произойдет то, чего заслуживает бешеная собака, — Лао-то Нис хлопнул себя по кобуре. — Честно говоря, я бы не затягивал с этим. Этот гвардейский офицерик, похоже, и впрямь надеется усесться на престол в Белле. Следует раз и навсегда излечить его от опасных фанаберий.

Циклон-адмирал вновь обошел стол и подошел вплотную к бывшему флаг-офицеру.

— Ты уже решил, где будет располагаться моя ставка?

— Так точно, мой господин. В замке Беллы. Я распорядился по этому поводу. Не скажу, что это вызвало радость у игрушечного герцога, но он заверил, что лично проконтролирует подготовку к приему вашего высокопревосходительства в новой резиденции.

— Что ж, вот и посмотрим, на что способен этот пес. Доставишь священное копье в замок, — распорядился он, — а затем возвращайся на лидер. Я отстраняю тебя от командования дивизионом. Сдай дела, пока будешь под домашним арестом. По возвращении в империю военный трибунал займется твоей участью. И… я буду считать тебя счастливчиком, если гонец с пакетом объявится в ближайшее время живым и невредимым.

ГЛАВА 18

Странник прикрыл глаза и отложил в сторону лист с дневной сводкой боевых действий. Новости были таковы, что сообщать их по радио можно было только после тщательного редактирования и с большими купюрами. В считаные минуты ракетный удар превратил еще даже не развернутую для атаки механизированную бригаду в груду пылающего железного лома. Двадцать баллистических ракет усеяли мертвыми телами всю округу неподалеку от форта 13 второй линии береговой обороны. Бригада только этой ночью прибыла к театру боевых действий и лишь разгружалась из эшелонов, когда прилетевшие от самого побережья ракеты поставили крест на тактическом замысле Метрополии. Операция не афишировалась. Пункт назначения и боевые задачи ставились командирам уже в ходе следования поездов. Но это не спасло воинское соединение от гибели.

50